Deutsch English

Aufgaben der Jugendmusik Ahrensburg

Duties and responsibilites of Ahrensburg Youth Music

Öffentlichkeitsarbeit

Public Relations

Der Verein Jugendorchester Ahrensburg e.V. informiert mit Flyern, Plakaten, Internetauftritten sowie in der Tagespresse über aktuelle Aktivitäten und wirbt für eine langfristige musikalische Betätigung von Kindern und Jugendlichen in Ahrensburg und Umgebung.

The Ahrensburg Youth Orchestra Support Association informs with flyers, posters, websites, and via the daily press about current activities and promotes long term musical engagement of children and adolescents in Ahrensburg and the surrounding area.

Beratung

Counselling

Mit personeller Unterstützung durch die Stadt Ahrensburg unterhält der Verein in den Räumlichkeiten der Stormarnschule ein Büro, in dem die Aktivitäten des Vereins und der Orchester koordiniert werden und in dem die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter mehrmals wöchentlich Sprechzeiten anbieten. Sie arbeiten dabei eng mit zahlreichen Instrumentallehrkräften aus Ahrensburg und Umgebung zusammen und können Eltern und Kinder bei der Wahl eines zu erlernenden Musikinstruments und einer passenden Lehrkraft beraten.

With personnel on the part of the Ahrensburg city administration, the association maintains an office in the premises of the Stormarnschule to coordinate the activities of the association and the orchestras. There, the office staff provide consultation hours several times per week. They cooperate closely with many instrumental teachers from Ahrensburg or its vicinity, and they can counsel children and parents in choosing a musical instrument to learn as well as a suitable teacher.

Vermittlung von Lehrkräften

Instructor Placement

Vermittelt werden private Lehrkräfte für

  • Violine

  • Viola

  • Violoncello

  • Kontrabass

  • Gitarre

  • E-Bass

  • Blockflöte

  • Querflöte

  • Oboe

  • Klarinette

  • Fagott

  • Saxofon

  • Trompete

  • Waldhorn

  • Posaune

  • Tuba

  • Schlagzeug

  • Klavier

  • Harfe

The Youth Music is bringing interested parents in contact with private instructors for

  • violin

  • viola

  • cello

  • double bass

  • guitar

  • electric bass

  • recorder

  • flute

  • oboe

  • clarinet

  • bassoon

  • saxophone

  • trumpet

  • french horn

  • trombone

  • tuba

  • percussion

  • piano

  • harp

Die Kosten für den Unterricht werden direkt mit den Lehrkräften abgerechnet. Der Unterricht findet in der Regel nachmittags in den Räumen der Stormarnschule Ahrensburg statt. Die Teilnahme an „Jugend musiziert“ wird gefördert.

Costs for music lessons are settled directly with the instructors. Lessons will normally take place in the Stormarnschule during afternoon hours. Contest participation (e.g. in "Jugend musiziert") is promoted.

Instrumentenkarussell

"Instrumental Carrousel"

In jedem Frühjahr findet in der Stormarnschule ein Instrumentenkarussell statt, bei dem Instrumentallehrkräfte aller Orchesterinstrumente interessierte Kinder und Jugendliche einladen, ihre Instrumente auszuprobieren und sich über den Unterricht zu informieren. Ein kleines Konzert des Freitagsorchesters der Stormarnschule gibt zusätzlich Einblicke in die Orchesterarbeit.

Every spring, an "instrumental carrousel" is held in the classrooms of the Stormarnschule, at which instrumental teachers of all orchestral instruments invite children and youths to have a try at their instruments and get informed about instrumental instructions. A small concert of the Stormarnschule's "Friday Orchestra" offers an additional insight into the orchestral activity.

Instrumentenverleih

Instrument Rental

Im Bestand des Vereins Jugendorchester Ahrensburg e.V. befinden sich Musikinstrumente aller Orchester-Instrumentalgruppen. Diese können von musizierenden Kindern und Jugendlichen gegen eine geringe Gebühr gemietet werden, solange diese über keine eigenen Instrumente verfügen. Die Mieteinnahmen sind für die Instandhaltung der Instrumente vorgesehen; Neuanschaffungen und teurere Reparaturen werden jedoch häufig auch vom Verein Jugendorchester getragen.

The association's instrument stock consists of musical instruments of all instrumental groups of the classical orchestra. For a small fee, these can be rented by children and youths who do not have an instrument of their own. The rental revenues are used for the regular maintenance of the instruments; costs for acquisitions of new instruments and expensive repairs are often born by the Ahrensburg Youth Orchestra Support Assiciation.

Schülervorspiele

Student Recitals

Viele der mit dem Verein Jugendorchester Ahrensburg kooperierenden Musiklehrkräfte unterrichten nachmittags in den Räumlichkeiten der Stormarnschule. Im dortigen Eduard-Söring-Saal finden in unregelmäßigen Abständen auch viele Schülervorspiele statt, bei denen die musizierenden Kinder und Jugendlichen ihre erarbeiteten Stücke den Eltern, Verwandten, Freunden aber auch allen anderen Musikinteressierten vorstellen.

Many of the instrumental teachers cooperating with the Ahrensburg Youth Orchestra Support Association teach in the rooms of the Stormarnschule in the afternoon. This school's Eduard Söring Auditorium is also used for instrumental student recitals, where children and youths present the pieces on which they have been working to parents, relatives and friends as well as all other interested audience.

Orchesterensemblearbeit

Ensembles

Musikinteressierte Kindern und Jugendlichen in und um Ahrensburg, die bereits einige Zeit ein Instrument spielen, haben die Möglichkeit, gemeinsam mit anderen in einem der Ahrensburger Jugendorchester zu spielen.

Für junge Musikerinnen und Musiker ab etwa 9 Jahren gibt es das Freitagorchester; ältere Spieler (ab ca. 12 Jahren) können im Mittwochorchester mitspielen. Beide Orchester sind Schulorchester der Stormarnschule, stehen aber auch Schülerinnen und Schülern anderer Schulen offen.

Fortgeschrittenere Kinder und Jugendliche schließlich können in das Jugend-Sinfonieorchester Ahrensburg eintreten, das als Aktivität der Jugendabteilung Bestandteil des Vereins Jugendorchester Ahrensburg e.V. ist.

Musically active children and youths in and around Ahrensburg have the option of playing in one of the youth orchestras.

For the youngest musicians starting at about 9 years, there is the Friday Orchestra; slightly older players (from about 12 years on) can play in the Wednesday Orchestra. Both orchestras are formally school orchestras of the Stormarnschule, but are open to students of other schools as well.

More advanced children and youths can join the Ahrensburg Youth Symphony Orchestra, which is organised as an activity of the youth section of the Ahrensburg Youth Orchestra Support Association.

Reisen der Ahrensburger Orchester

Orchestra Travels

Das Jugend-Sinfonieorchester Ahrensburg unternimmt regelmäßig Auslands-Konzertreisen, um sich mit Musikerinnen und Musikern aus anderen Ländern auszutauschen und Land und Leute kennen zu lernen. So führten Reisen der vergangenen Jahre das Orchester nach Michigan (USA), Viljandi (Estland), Shanghai (China), Helsinki (Finnland) und Rzeszów (Polen). Die Finanzierung dieser Reisen erfolgt unter anderem durch Konzerteinnahmen, Zuschüsse öffentlicher und privater Stellen, Eigenbeiträge der Teilnehmer, aber auch durch finanzielle Förderung seitens des Vereins Jugendorchester Ahrensburg e.V.

The Ahrensburg Youth Symphony Orchestra is periodically going abroad on concert journeys to get to know other countries and to meet other musicians there. Past years have led the orchestra to Michigan (USA), Viljandi (Estonia), Shanghai (China), Helsinki (Finland) and Rzeszów (Poland). The funding of these travels is based on concert revenues, grants from public and private agencies, participants' contributions, but also on finacial support from the Ahrensburg Youth Orchestra Support Association.

Beherbergung von Gastorchestern

Accomodation of Guest Orchestras

Durch die zahlreichen internationalen Kontakte der Ahrensburger Jugendorchester sind häufig Orchester und Chöre aus dem In- und Ausland in Ahrensburg zu Gast, die hier (teils in Zusammenarbeit mit den Ahrensburger Orchestern) Konzerte geben. Für die Unterbringung dieser Gäste werden in der Regel Privatquartiere bei den Mitgliedsfamilien oder Freunden des Vereins genutzt, wodurch die internationalen Begegnungen der Orchestermitglieder weiter vertieft werden.

Because of the youth orchestras' numerous international contacts, orchestras and choirs from Germany and abroad are frequently visiting Ahrensburg and performing concerts, partly in cooperation with the orchestras from Ahrensburg. For the accommodation of these guests, the Ahrensburg Youth Orchestra Support Association generally offers private quarters of its members and friends. This further deepens the international encounters of the members of the association and the orchestras.

Internationales Kammerorchester-Festival Ahrensburg

International Chamber Orchestra Festival Ahrensburg

Seit 1986 richtet der Verein Jugendorchester Ahrenburg e.V. gemeinsam mit der Stadt Ahrensburg alle zwei Jahre das Internationale Kammerorchester-Festival Ahrensburg aus, zu dem in der Regel drei bis vier Orchester aus dem In- und Ausland nach Ahrensburg eingeladen werden und dort gemeinsam proben und Konzerte geben.

Die Mitglieder der Gastorchester werden dabei in Privatquarieren - meist bei Vereinsmitgliedern - untergebracht und erhalten somit hautnah Einblicke in das Alltagsleben in Deutschland. Zudem bietet das vom Verein durchgeführte Rahmenprogamm mit Ausflügen nach Hamburg oder Lübeck sowie einer traditionellen gemeinsamen Party die Gelegenheit, auch mit den jeweils anderen Gästen in Kontakt zu kommen und sich sowohl musikalisch als auch persönlich intensiv auszutauschen.

Since 1986, the Ahrensburg Youth Orchestra Support Association and the Ahrensburg city administration are organising the International Chamber Orchestra Festival Ahrensburg, for which several guest orchestras are invited to Ahrensburg where they rehearse and give concerts together.

During this event, which takes place every two years, the guests are accommodated in private quarters, normally in families of association members, and have thus the opportunity to closely get to know German every-day life. Additionally, the support association offers social activities such as sight-seeing trips to Hamburg or Lübeck as well as a party, during which the young musicians can get acquainted with the other guests both musically and personally.